English Español Deutsch Русский Português

Formation Langue.org

Apprendre la langue thaï. Une brève vue d’ensemble sur le thaî afin de vous donner un point de départ pour apprendre la langue.

La langue thaï

La Thaïlande a une population d’environ 60 millions d’habitants, mais seulement près de la moitié de ce nombre parle le thaï courant (les estimations disent que 25 millions de personnes parlent le thaï). Bien que le groupe restant connaisse le thaï standard, il parle une forme différente et plus simplifiée de la langue. Aux USA se trouve la plus grande communauté de locuteurs de thaï en dehors de la Thaïlande.

Dialectes

La famille des langues du thaï-type historique est celle de laquelle il provient. En particulier, le thaï-type a donné naissance à trois branches de langues et le thaï appartient à celle du sud-ouest. Pour cette raison, le thaï est considéré comme un dialecte à lui tout seul.

En regardant le thaï comme une langue et non comme un dialecte de thaï-type, on peut dire qu’il a trois principales variantes. Ce sont les thaïs du nord-ouest, du nord-est et du sud qui sont très similaires entre eux par 70% de leurs mots. Ces dialectes ont tendance à être employés entres personnes de la même région, en préservant ainsi une forte identité régionale même si chacun connaît la langue courante. Une raison pour laquelle le thaï standard est si largement connu est qu’il a toujours été la langue de l’éducation.

Histoire

Les origines du thaï remontent à l’écriture du sud de l’Inde, ou mieux, du Mon et du Khmer qui dériva de cette écriture et sur lequel le premier alphabet thaï (daté de 1283) est basé. La culture thaï reçut une grande impulsion de cette forme primitive de langue et la preuve de ce lien est donnée par les nombreux travaux littéraires écrits eu XIIIème siècle. Cette tradition littéraire permit la préservation de l’alphabet thaï au cours des années, si bien que les anciens textes sont encore compréhensibles aux locuteurs de thaï moderne.

Plus tard, le thaï fut principalement influencé par le Sanskrit, et les années qui suivirent, grâce aux échanges commerciaux avec les pays environnants, le vocabulaire thaï absorba quelques mots chinois.

Grammaire

La grammaire thaïe semble beaucoup plus facile en comparaison de celle des langues romanes. Vraiment, les verbes thaï ne se conjuguent pas, les noms n’ont pas d’inflexions, les pronoms-objet, les articles définis ou indéfinis n’existent pas… mais attention ! Quelquefois, l’absence de règles définies pourrait compliquer les choses quand on apprend une langue. Les exemples qui suivent vous offriront une vue d’ensemble de la grammaire thaï, de façon à vous montrer ce que signifie l’apprentissage de cette langue. Sans aucun doute, quand on apprend une langue au moins une fois dans sa vie, on doit faire face aux paradigmes verbaux difficiles, aux changements de temps et de modes différents… avec le thaï, oubliez tout cela, car vous n’aurez pas à apprendre des douzaines de temps : vraiment, les changements de temps sont soit indiqués par le contexte, soit par un mot tel que, par exemple, "hier". En thaï, "hier" est traduit par "moer-warn-nee", ainsi, pour dire "Nous avons appris les langues thaï hier", vous devez simplement ajouter le mot magique à la fin de la phrase, qui devient "rao rian par-sar Thai moer-warn-nee".

Une particularité du thaï par rapport avec les autres langues est démentie dans les expressions de temps, de quantité et d’espace qui viennent toujours à la fin de la phrase. Ainsi, l’équivalent de "Quel est votre nom", est "kun cheu a-rai ?", qui correspond à "Votre nom quoi ?".

Pour finir, la possession est exprimée par le mot "kong" que vous devez rajouter devant le nom : pour exprimer le concept de "l’enfant de la mère", vous devez dire "look kong mae", quelque chose qui ressemble à "enfant appartenant à la mère".

Argot

Comme toutes les langues, le thaï a un jeu coloré d’expressions argotiques qui seront utiles de connaître avavt de vous envoler vers l’est.

De manière à être plaisant à un home, employez "Khun Pan" qui est plus ou moins l’équivalent de "Don Juan"… il vous en sera extrêmement reconnaissant. Quand vous sortez découvrir la vie nocturne thaïlandaise, il est possible que vous buviez trop et que vous fassiez la connaissance de l’état du "mao sut" qui est celui de la plus grave intoxication (la traduction littérale est "animal ivre")... Faites attention !!! Cette expression est tout à fait informelle, aussi, soyez attentif en l’utilisant. En particulier, essayez de l’éviter quand vous rencontrez les parents de votre petite amie thaïlandaise, car ils pourraient "nawlut", c’est-à-dire perdre patience.