www.arabic-language.org www.abecedarioarabe.com www.arabischesprache.com www.arabischetaal.com www.apprendrearabe.com www.arabsky.biz www.cursoarabe.com www.arabo.biz

Formation Langue.org

Apprendre la langue espagnole. Une brève vue d’ensemble sur l’espagnol afin de vous donner un point de départ pour apprendre la langue.

  • Page d’accueil de langues étrangères
  • A notre propos
  • Dictionnaires
  • Forum de langues étrangères
  • Langue française
  • Langue hébraique
  • Langue irlandaise
  • Langue italienne
  • Langue japonaise
  • Métiers de langue étrangère
  • Langue coréenne
  • Langue latine
  • Langue polonaise
  • Produits
  • Langue espagnole
  • Langue thaÏ
  • Services de traduction
  • La langue espagnole

    L’espagnol est la troisième langue la plus parlée dans le monde après le chinois et l’anglais. Les locuteurs d’espagnol se trouvent en grande partie en Amérique latine et, comme ceux qui vivent en Espagne, aux États-Unis, aux Philippines et même en Afrique, ils portent le nombre de locuteurs à 417 millions dans le monde entier. Cette donnée inclut aussi bien le nombre de locuteurs de première comme ceux de seconde langue.

    Histoire

    Le développement de la langue espagnole commença il y a 3000 ans des racines du latin qui lui donnèrent le statut de langue romane. L’influence du latin est évidente dans le vocabulaire qui comprend aussi des lemmes germaniques (au Vème siècle, les Visigoths envahirent l’Espagne) et des mots d’origine arabe (depuis l’an 700 et durant 700 ans, l’Espagne a été conquise par les musulmans).

    Quand en in 1713 fut fondée la "Real Academia", le processus de standardisation de la langue commença. L’Académie était née dans le but de définir ce qu’était le "pur" espagnol et de réguler le processus d’intégration des néologismes et des mots étrangers. L’Académie a toujours eu une position conservatrice de rejet des mots internationaux et des nouveaux lemmes. Il en résulta la création du "parfait" espagnol, une forme figée qui, au cours du temps, devint de plus en plus différente du langage de tous les jours. Ce fut seulement après la fin de la dictature de Franco que l’évolution de la langue prit un tournant : après plus de trente ans de censure s’ensuivit un processus de renouveau de la culture en général et de la langue en particulier. L’espagnol parlé devint plus coloré et il intégra des néologismes dérivés des avancées techniques et scientifiques. De plus, les anglicismes qui jusqu’à présent étaient interdits, commencèrent à entrer dans la langue. Le processus du développement de l’espagnol se poursuit encore faisant de la langue l’une de celles en constante évolution.

    Dialectes

    Quand nous parlons des dialectes espagnols, nous ne considérons pas le catalan, le basque ou le galicien qui, avec le castillan (ou l’espagnol standard) sont les trois langues reconnues d’Espagne. Ainsi, ce sont des langues propres et non des dialectes.

    La langue parlée dans la province de Castille devint le standard national en 1200 par une loi éditée par le roi Alphonse X. Grâce à elle existait maintenant une forme universelle de l’espagnol qui était en usage dans la politique, l’éducation et l’administration. Au cours du temps, la norme nationale a évolué dans beaucoup de variations, non seulement en Espagne, mais aussi en Amérique, et le phénomène toucha en particulier la langue orale. L’intonation en Amérique est tout à fait différente de celle de l’Espagne et quelques mots le sont aussi : considérez la deuxième personne du pronom personnel qui en Espagne est "tu" alors qu’en Argentine, c’est "vos".

    Littérature

    Les auteurs espagnols apportèrent une grande contribution à la scène littéraire européenne.

    La Renaissance fut l’âge d’or dans la littérature, car elle compta des chefs-d’œuvre comme le "Don Quichotte" de Cervantès et de grands auteurs comme Lope de Vega, Tirso de Molina ou Calderon de la Barca. Benito Perez Galdós introduisit le roman réaliste au XIXème siècle et dans la même époque, Machado et Garcia Lorca publièrent leurs meilleurs poèmes. Miguel Unamuno fut le chef de file de la "Génération 98", un groupe d’écrivains qui s’efforcèrent d’apporter un nouveau souffle à la nouvelle vie culturelle en Espagne. La guerre civile causa l’exil de nombreux écrivains espagnols, ce qui entraîna la stagnation de la production littéraire. Dès que les auteurs purent regagner l’Espagne, apparurent de nouveaux noms comme celui de Camilo Jose Cela. Miguel Delibes, l’un des auteurs les plus lus de nos jours, fit ses premiers pas sur la scène littéraire après la seconde guerre mondiale. Enfin, la période postfranquiste fut dominée par le roman expérimental qui eut en Mendoza et Juan Benet ses deux plus importants protagonistes.

    Grammaire et Argot

    Les règles strictes de l’Académie n’empêchèrent pas le développement d’une langue argotique très étendue.

    Les origines romanes de l’espagnol en fit une langue pleine d’inflexions autant pour les adjectifs que pour les verbes et les noms. Les verbes se déclinent selon les nombreux temps et comportent trois modes, l’indicatif, le subjonctif et le conditionnel. Les prépositions espagnoles ne sont pas une simple liste à apprendre par cœur. Tout étudiant est certainement devenu fou avec "por" et "para": la première préposition indique la cause ou la raison tandis que "para" indique l’objet ou le lieu. La différence n’est pas si évidente et identifier tous les cas possibles serait une superbe tâche, c’est pourquoi même ceux qui ne sont plus des débutants continuent de confondre les deux.

    L’espagnol est une langue si vivante que pour l’apprécier à 100%, un voyage sur place est obligatoire afin d’avoir un contact direct avec la culture et les gens. Vous noterez l’usage intense des diminutifs des noms et des adjectifs et qu’ils ne servent pas seulement à indiquer la taille, mais aussi qui sont une charmante manière de montrer l’affection ou de rendre un mot moins rude. Regardons les exemples suivants :
    niño --- niñito ("petit garçon"---"tout petit garçon")
    planta --- plantita ("plante"---"petite plante")
    vaso --- vasito ("verre"---"petit verre")

    Outre les diminutifs, les jeunes gens utilisent une langue argotique riche et colorée, par exemple :
    - Menudo pájaro es ese : Je ne lui ferais pas confiance plus loin que je puisse l’attraper.
    - Más vale tarde que nunca : Mieux vaut tard que jamais.
    - Dicho y hecho : Aussitôt dit, aussitôt fait.
    - ¡Anda a bañarte! (Chili) : Allez-vous en !
    - ¡Pierde cuidado! : Ne t’en fais pas !
    - Es broma : C’est seulement une plaisanterie.




    top ^
    © Copyright 2010 - Formation Langue.org -