www.arabic-language.org www.abecedarioarabe.com www.arabischesprache.com www.arabischetaal.com www.apprendrearabe.com www.arabsky.biz www.cursoarabe.com www.arabo.biz

Formation Langue.org

Apprendre la langue japonaise. Une brève vue d’ensemble sur le japonais afin de vous donner un point de départ pour apprendre la langue.

  • Page d’accueil de langues étrangères
  • A notre propos
  • Dictionnaires
  • Forum de langues étrangères
  • Langue française
  • Langue hébraique
  • Langue irlandaise
  • Langue italienne
  • Langue japonaise
  • Métiers de langue étrangère
  • Langue coréenne
  • Langue latine
  • Langue polonaise
  • Produits
  • Langue espagnole
  • Langue thaÏ
  • Services de traduction
  • La langue japonaise

    Le japonais est parlé par 127 millions de personnes qui vivent entre le Japon, les îles Marshall, Taïwan, Palau et Guam. Il n’appartient à aucune autre famille de langue et il s’écrit suivant quatre systèmes différents d’écriture : le Kanji est basé sur le système chinois d’écriture et comprend environ 2000 signes ; le Hiragana est le système le plus simple car il est appris dans les écoles et employé dans la littérature ou pour des mots simples comme les conjonctions et les particules. Le Kata-Kana est utile pour la transcription des mots étrangers alors que le Romaji est la méthode la plus récente et a été développé comme romanisation des mots japonais.

    Quand on s’adresse à quelqu’un au Japon, une distinction devrait être faite selon notre relation avec l’interlocuteur : pour être condescendant, employez "kun", tandis sue "chan" est préférable pour des enfants ou des parents ; "sama" est respectueux et "san" est le moyen universel pour s’adresser à quelqu’un. De plus, il existe deux jeux de phrases suivant que vous parlez à un homme ou à une femme.

    Grammaire

    La grammaire est tout à fait différente de celle des langues européennes : c’est principalement dû au fait que le japonais n’appartient à aucune autre famille de langue.

    Une phrase japonaise est généralement divisée en deux éléments distincts appelés sujet et objet, par exemple, pour dire "Voici M. Sanger", on a besoin de deux phrases différentes qui sont "kochira wa, Sanga san desu" : la particule "wa" indique que "Kochira" est le sujet alors que le reste de la phrase est le commentaire. En anglais, la phrase ressemblerait plus ou moins à "As for this person, this is Mr Sanger – Comme pour cette personne, voici M. Sanger", dans laquelle la division en deux parties est évidente. En raison de cette particularité, le japonais se définit comme langue au sujet dominant.

    Il n’existe aucun flexion pour les noms, si bien qu’il n’y a pas de distinction entre les nombres singulier et pluriel de "hon" ("livre"). Mais pour quelques noms il y a un étrange moyen de transmettre l’idée de quantité, c’est l’ainsi-nommé phénomène de réduplication, qui est la répétition du même mot deux fois : "hito" est une personne, "hitohito" les gens.

    Les verbes ne vont pas occasionner beaucoup de problèmes comme il n’y a que deux temps, le passé et le présent (qui est employé à la fois pour des actions présentes et des actions futures). Les autres aspects sont transmis avec le gérondif (de forme -te) plus un auxiliaire.

    Argot

    Comme c’est le cas de toute autre langue, le japonais possède une langue argotique active et colorée, qui est employé pour la communication entre jeunes gens, mais pas uniquement pour cela. Pour exprimer votre surprise si quelqu’un convient d’une "apo" (une date) avec vous, servez-vous de "gachoon", terme qui n’a pas de propre sens, mais qui est un charmant moyen de communiquer votre satisfaction. Par contre, si vous voulez décliner l’invitation, "dame" est le mot juste. En réalité, "dame" est un terme général qui exprime une réponse négative, mais qui peut signifier davantage, y compris "c’est mauvais" ou "vous ne pouvez pas faire cela". Si la personne insiste pour vous inviter, vous pouvez employer "Yoseyo !", une expression extrêmement forte signifiant "Laissez cela !", ou mieux, "Vous m’ennuyez !". A la différence des autres langues du monde, le mot universel "mama" a, en japonais, un sens particulier car il indique quelque chose qui est "comme d’habitude" ou est utilisé pour dire "on se calme".




    top ^
    © Copyright 2010 - Formation Langue.org -